เอางั้นเลยอ่อวะ คืออย่างงี้ในประเทศจีน เขาไม่จำเป็นต้องไปสัมภาษณ์หยางมี่ไงว่านิคเนมของคุณคือต้ามี่หรือต้ามี่มี่ สมมุติกุไปหาลิ้งสัมภาษณ์ที่พิธีกรเรียกหยางมี่ว่า ต้ามี่มี่ แล้วกุบอกว่าเนี่ยไงยืนยัน มึงก็จะเถียงว่าพิธีกรคนนี้คนเดียวไม่ได้หมายความว่าคนอื่นจะเป็นงั้นนี่นา ไม่ได้เป็นการยืนยันไม่ได้ออฟฟิเชียลถูกมะ (มีคลิปที่หยางมี่เรียกตัวเองครั้งแรกว่าต้ามี่มี่ตอนเซียนกระบี่ภาคสาม กุหาให้มึงไม่เจอจริงๆมันเก่าละ)

งั้นก็ขอส่งหลักฐานเพิ่ม เพราะเรื่องนี้กุมั่นใจจริงๆ ไง
1. ถ้าเหตุผลตามหลักภาษาคือ ต้า ถ้าเอาไปใส่หน้าชื่อของใครสักคนจะหมายถึงคนนั้นอายุมาก น่าเคารพ เป็นพี่ใหญ่ หรือมีฐานะสูงกว่าคนเรียก และอีกนัยหนึ่งคือคนนั้นแก่ (ความหมายติดลบ) เพราะงั้น เสี่ยวมี่ได้ (มี่น้อย) แต่ต้ามี่ (มี่ใหญ่) ไม่ได้ (เพราะมีความหมายแฝงเหมือนไปด่าเค้า งงมะ) แต่แล้วทำไม ต้ามี่มี่จึงใช้ได้ล่ะ? เหตุผลเพราะ คนจีนเวลาเอาชื่อท้ายของพยางค์มาซ้อนกันแล้วเรียกเป็นชื่อเล่น เป็นวิธีการเรียกของคนใกล้ชิดสนิทกันให้ดูซอฟลง และเนื่องจากหยางมีเวลาสัมภาษณ์ไรงี้จะเป็นคนห้าวๆ ในสายตาแฟนคลับนางเป็นเหมือนเหล่าต้า พี่ใหญ่ รวมกับมี่มี่ ที่เรียกกันแบบสนิทสนม มันเลยรวมกันเป็น ต้ามี่มี่ได้ ไทม์ไลน์เริ่มตั้งแต่ตอนเซียนกระบี่สามที่นางสัมเรียกตัวเองว่าต้ามี่มี่ ตั้งแต่นั้นแฟนคลับหยางมี่ก็เลยเรียกหยางมี่ว่าต้ามี่มี่ (ถ้ามึงอคติมึงจะว่ากุมั่วโคมลอยไหมเนี่่ย 555 แต่กุอยากอธิบายง่ะ)
2. ถ้าค้นไป่ตู้คำว่าต้ามี่ (กุค้นคำนี้เพื่อหาว่ามันมีสักคนไหมที่เรียกหยางมี่ว่าต้ามี่เฉยๆ บ้าง) ซึ่งกุดูไปเยอะมาก แม้กุมั่นใจอยู่แล้วแต่กุอยากเช็คไงเผื่อมีคนเรียกแค่สองพยางค์จริงๆ และแน่นอนว่าไม่มีทุกหัวข้อที่พูดถึงหยางมี่แล้วใช้แค่ต้ามี่สองพยางค์ ทั้งหมดคือ "ต้ามี่มี่" ลิ้ง https://bit.ly/2Bxt23L
2. งั้นกุทำอย่างเดียวกันกับเวยปั๋วนี่ลิ้ง https://bit.ly/2RXNKPw คำตอบเหมือนเดิม ทุกอันที่พูดถึงหยางมี่ เป็นต้ามี่มี่ทั้งหมด
3. ประวัติหยางมี่ในไป่ตู้ไป่เคอตรงส่วนของชื่อเล่น ไม่มีต้ามี่สองพยางค์เลยมีแต่ต้ามี่มี่ เสี่ยวมี่ หรือมี่มี่และอื่นๆ

สุดท้ายจริงๆ คือกุอินเรื่องนี้เพราะกุเรียนภาษาจีนเพราะหยางมี่ว่ะ กุเป็นแฟนคลับเขามาหลายปีมากๆ กุวนอยู่ในวงแฟนคลับจีนของหยางมี่มานานมาก เพราะงั้นกุเลยมั่นใจไง พอกุเรียนที่จีนจบกลับมาไทย แล้วกุอยากติ่งกับคนไทยด้วย ปรากฏกุเจอแต่คนเรียกว่าต้ามี่ กุเลยหงุดหงิด มึงนึกถึงคนที่อยู่จีนมานานแล้วมันจะชินกับภาษาจีน เวลาอ่านแล้วพูดคำว่าต้ามี่ มันจะแปร่งๆ ในหัวกุต้องเติมต้ามี่มี่ให้ตลอด เท่านี้แหละ ขอบคุณมึงมากที่มาตอบกุ กุได้ระบายก็สบายใจ มีคนมาท้วงก็ดีกุได้อธิบายเพิ่มก็สบายใจเหมือนกัน
สุดท้ายมีคนรักหยางมี่กุก็ดีใจ ต่อไปกุจะหัวร้อนให้น้อยลงนะ ต้ามี่ถือเป็นนิคเนมเรียกเฉพาะในคนไทยก็ได้ กุจะมองข้ามๆ ไป ไม่ตามไปหัวร้อนก็สิ้นเรื่อง เจ้าของเพจเขาก็คงหวังดีแหละ

แต่อย่างไรก็ตาม ถ้าเกิดกุผิดจริงๆ (แม้กุจะมั่นใจจะอยู่จีนจะคลุกในวงแฟนคลับอย่างมี่ ถึงกุจะร้อยเปอร์เซ็น)
แต่ถ้ามึงมีหลักฐานว่าคนจีนเขาใช้ต้ามี่เฉยๆ จริงๆ มึงมาบอกกุได้นะ เผื่อกุพลาดไปจริงๆ ไง
Enjoy the site? All donations are appreciated

Free Text Host is brought to you by Dagon Design
This site contains no adware, spyware, or popups
Questions? Comments?     Privacy Policy     Report abuse here